Traitement en cours...
Paramètres d'accessibilité

Le voyage des mots - De l'Orient arabe et persan vers la langue française

Rey Alain, Métoui Lassaad
Éditeur: TREDANIEL
Date de parution 25‏/10‏/2013
De l'Orient arabe et persan vers la langue françaiseTel un cortège de Rois mages apportant à l'Europe les richesses de l'Orient, un trésor de mots arabes est venu enrichir les moyens verbaux qui nous permettent de nommer le monde. Du Ciel à la Terre, des sciences aux croyances, des substances naturelles aux étoffes et aux vêtements, de la guerre à la paix, maints domaines de notre expérience peuve... Voir la description complète
29,90€
Délais de livraison Momentanément indisponible
CARACTÉRISTIQUES
Nom d'attributValeur d'attribut
EAN9782813206466
Date de parution25‏/10‏/2013
Poids1700 g
Dimensions4٫00 x 20٫10 x 26٫60 cm
Common books attribute
AuteurRey AlainMétoui Lassaad
ÉditeurTREDANIEL
Nombre de pages446
Langue du livreFrançais
FormatLivre relié / couverture rigide
Description
De l'Orient arabe et persan vers la langue françaiseTel un cortège de Rois mages apportant à l'Europe les richesses de l'Orient, un trésor de mots arabes est venu enrichir les moyens verbaux qui nous permettent de nommer le monde. Du Ciel à la Terre, des sciences aux croyances, des substances naturelles aux étoffes et aux vêtements, de la guerre à la paix, maints domaines de notre expérience peuvent cacher ou dévoiler leur origine orientale, qu'elle soit savante, poétique ou familière. Les mots arabes en français sont souvent surprenants, inattendus, comme la houle de l'océan, le chiffre des calculs, l'élixir et l'ambre, et, dans la vie commerciale, le magasin ou la douane. Le confort n'est pas absent . non seulement le divan et le sofa sont "arabes", mais aussi le matelas. Que les mots "babouche" et "fez" soient orientaux, on ne s'en étonne guère . mais le "châle", le "gilet", la "jupe" ? Et la "coupole", le "masque" et la "mascarade" ? Le Voyage des Mots de l'Orient arabe, persan ou turc vers le français, souvent par l'Italie et l'Espagne, est évoqué ici précisément, mais aussi poétiquement et artistiquement. Car l'écriture arabe, avec ses "arabesques", est un lieu de beauté et de plaisir, en admirables calligraphies décoratives.