Traitement en cours...
Paramètres d'accessibilité

On ne bombardera jamais ma voix

AL HAMARNA Yahya, Dufour Alycia
Éditeur: BURN AOUT
Date de parution 13/05/2026
Que reste-t-il quand la guerre détruit, démantèle, disloque tout sur son passage?? Que reste-t-il quand les écoles, les bibliothèques, les universités, les hôpitaux ont été bombardés?? Que reste-t-il quand, pour se nourrir, boire, ou se connecter à internet, il faut marcher plusieurs kilomètres tous les jours?? Que reste-t-il quand sa maison devient une tente, sa ville un camp, son pays une prison... Voir la description complète
9,00€
Disponibilité Disponible
Délais de livraison Expédié sous 2 à 3 jours ouvrés
CARACTÉRISTIQUES
Nom d'attributValeur d'attribut
EAN9782493534170
Date de parution13/05/2026
Poids120 g
Common books attribute
AuteurAL HAMARNA YahyaDufour Alycia
ÉditeurBURN AOUT
Nombre de pages56
Langue du livreFrançais
FormatLivre broché / couverture souple
Description
Que reste-t-il quand la guerre détruit, démantèle, disloque tout sur son passage?? Que reste-t-il quand les écoles, les bibliothèques, les universités, les hôpitaux ont été bombardés?? Que reste-t-il quand, pour se nourrir, boire, ou se connecter à internet, il faut marcher plusieurs kilomètres tous les jours?? Que reste-t-il quand sa maison devient une tente, sa ville un camp, son pays une prison?? Pour l’auteur de On ne bombardera jamais ma voix, Yahya Al Hamarna, il reste les mots et l’écriture, la possibilité de résister en racontant son quotidien et de faire connaître son histoire. Dans ce recueil, l’auteur décrit son amour pour sa terre, il nous partage ses espoirs d’un jour rentrer chez lui, retrouver sa ville, pouvoir continuer ses études. Il nous parle de la violence du génocide en cours et de la difficulté de maintenir ce qui rend la vie digne. Avec l’écriture comme seule arme, chaque poème est écrit pour relier l’auteur au reste du monde, combattre l’isolement du blocus illégal. La traduction de ses textes vers le français s’inscrit dans ce mouvement, pour faire résonner le plus largement possible une voix palestinienne dont l’existence même est politique.