Traitement en cours...
Paramètres d'accessibilité

Le Brigand et l'Amant

Larcher Pierre, Mardam-bey Farouk
Éditeur: ACTES SUD
Date de parution 08‏/09‏/2012
A la différence du «haïku» japonais ou des «rubâ'yyât» d'Omar Khayyâm, le genre poétique de la «qasîda», ou "ode arabe préislamique", a rarement inspiré la poésie occidentale. Pierre Larcher met en rapport deux exceptions, deux poèmes de cette période, adaptés par Goethe et Armand Robin. Le premier poème est de Ta'abbata Sharran, un des plus célèbres poètes-brigands de l'Anté-Islam. Connu très tô... Voir la description complète
19,80€
Délais de livraison Momentanément indisponible
CARACTÉRISTIQUES
Nom d'attributValeur d'attribut
EAN9782330010546
Date de parution08‏/09‏/2012
Poids149 g
Dimensions1٫10 x 12٫50 x 19٫00 cm
Common books attribute
AuteurLarcher PierreMardam-bey Farouk
CollectionSindbad
Nombre de pages160
Langue du livreFrançais
FormatLivre broché / couverture souple
ÉditeurACTES SUD
SérieLa Bibliothèque arabe
Description
A la différence du «haïku» japonais ou des «rubâ'yyât» d'Omar Khayyâm, le genre poétique de la «qasîda», ou "ode arabe préislamique", a rarement inspiré la poésie occidentale. Pierre Larcher met en rapport deux exceptions, deux poèmes de cette période, adaptés par Goethe et Armand Robin. Le premier poème est de Ta'abbata Sharran, un des plus célèbres poètes-brigands de l'Anté-Islam. Connu très tôt en Occident à travers la «Hamâsa», anthologie poétique d'Abû Tammâm (IXe siècle), il fut plusieurs fois traduit en latin et en allemand, avant d'être adapté par Goethe dans le «Divan occidental-oriental». Le second est un célèbre poème d'Imru' al-Qays, traduit en français par Armand Robin d'après l'édition et la traduction en latin du «Dîwân» d'Imru' al-Qays faites par De Slane, en 1837. Pierre Larcher propose une traduction de ces deux poèmes, suivie d'une traduction juxtalinéaire de l'adaptation de Goethe, comparée à l'original arabe, et d'une étude sur la traduction de Robin. La réunion de ces deux poèmes se veut une contribution à l'histoire de l'"orientalisme", dont les deux faces - savante et littéraire - sont étroitement connectées, mais aussi à une meilleure connaissance de la poésie arabe préislamique. Ouvrage trilingue : français, allemand et arabe